|
Every time when I hear
myself speak in English, I just hate it. It is not my human voice
but a mechanically translated one. It is not simply that my ears
hate my mouth, or that my mouth tries to irritate my ears. It is
because, in the strain of translating a Chinese word into its
English equivalent, or vice versa, the spontaneity and natural
quality of my speech are lost.
In the toiling process
of translation, I try hard to impose my learning, will, and
intellect on my spoken English, then turn my speech into an oral
facade of my hidden self; Gradually, I have become someone who is
forced to drive out his interior language. I feel that I'm falling
out of the tightly-knit fabric of emotional vocabularies into the
weightless net of linguistic signifiers of a foreign language. As
Marlene Nourbese Philip writes in She Tries Her Tongue, Her Silence
Softly Breaks,
language
I/anguish
anguish
a foreign anguish
Is english
Stuck in this dark and
chaotic situation, I have become a stranger to myself, who lives
on the edge between the world of his own and that of foreigners he
has just joined.
~~~~~~~~~~~~~
|